TRADUÇÃO E LETRAMENTO

TRADUÇÃO E LETRAMENTO: CONTRIBUIÇÕES À POLÍTICA DE EDUCAÇÃO BILÍNGUE PARA SURDOS NO ENSINO SUPERIOR

Modalidade: Programa de Iniciação Científica (PIBIC) 2016-2018
Coordenadora:  Profª. Sueli Fernandes
Tradutor Intérprete de Libras: Jonatas Medeiros
Bolsista do curso Letras Libras:
Eziom-Geber Emmanuel Gusmão Palmeira Limeira (Letras Libras)
Gabriela F. Rocha Corrêa (Pedagogia)
Rafael Henklein (Letras Libras)
Paula Cristina Roque (Letras Libras)
Ingrid Morgado (Licenciatura em Química)

Descrição: O Tradutor Intérprete de Língua de Sinais (TILS) assume protagonismo no processo de inclusão de estudantes surdos, atuando na intermediação das práticas de comunicação verbal que envolvem a comunidade surda no ensino superior. Concebemos o processo tradutório como uma das facetas dessa atuação que contribui para o letramento acadêmico e fortalecimento da educação bilíngue para surdos na universidade. A partir de estudos teóricos nos campos dos Estudos da Tradução e do Letramento Bilíngue para surdos, este trabalho objetiva debater possíveis contribuições do processo de tradução Língua Portuguesa/Libras ao letramento acadêmico bilíngue de estudantes surdos no ensino superior, a partir de uma experiência concreta efetivada na Universidade Federal do Paraná. Apontamos a ampliação dos referenciais de atuação do tradutor intérprete em sua relação com o letramento acadêmico bilíngue de estudantes surdos, o desenvolvimento de metodologia específica no processo tradutório e a produção e desenvolvimento de materiais bilíngues em videolibras como principais contribuições obtidas. A pesquisa sinaliza para alternativas de efetivação de práticas de educação bilíngue no ensino superior que qualifiquem o acesso ao conhecimento e promovam a autonomia dos estudantes surdos, por meio da difusão, socialização e visibilidade da Libras na comunidade acadêmica.

traducao2